他是童心永驻的快乐“老顽童”, 也是“没头脑”和“不高兴”之父。 他翻译了《夏洛的网》《安徒生童话》等世界儿童文学经典, 总字数逾千万, 被誉为“中国儿童文学创作的先驱者”。 我国儿童文学领域德高望重的 翻译家、作家、出版家任溶溶, 于今天在睡梦中离世。 今年5月,他刚刚度过百岁寿辰。 任溶溶去世 任溶溶,本名任以奇, 1923年出生于上海虹口东新康里 一处沿街的两层楼上。 1927年, 他随父母离开上海, 回到广州老宅, 在广东一待就是10年。 任溶溶童年的大部分时光在岭南度过, 直到1938年重新回到上海。 1956年,任溶溶发表童话《“没头脑”和“不高兴”》。 《安徒生童话》《夏洛的网》《柳林风声》 《长袜子皮皮》《木偶奇遇记》《小飞侠彼得·潘》 这些百多年来的儿童文学经典, 也经由任溶溶的翻译在几代读者中广为流传。 童年对于一个作家的写作有着特殊的意义, 而对于儿童文学作家来说, 童年的经历显得更为重要。 任溶溶曾说过: “为孩子写作首先当然应该熟悉孩子, 熟悉他们的生活、他们的心理、他们的想法。 怎么熟悉孩子呢?就要和孩子交朋友, 跟家里的孩子交朋友,跟周围的孩子交朋友, 还有一个很好的朋友,那就是小时候的自己。” |
今年春节是中国疫情防控进入新阶段后的首个春节,可观的数据展现了中国澎湃的消费活力:春节期间,全国重点零售......[详细]
韩美两国防长商定,将共同检查加强美国延伸威慑执行能力的一系列措施落实情况,以保障美国切实履行对韩协防承诺......[详细]